跟队记者:普利希奇参加部分合练,明天将决定他能否参赛(队记:普利希奇参与部分合练,能否出战将于明日确定)
要点:普利希奇已恢复到能参与“部分合练”的程度,球队会在赛前一天做最后评估,明天决定是否出场。通常这类表述意味着出场概率中等,取决于今天训练后的反应和明天早训体感。
最新新闻列表
要点:普利希奇已恢复到能参与“部分合练”的程度,球队会在赛前一天做最后评估,明天决定是否出场。通常这类表述意味着出场概率中等,取决于今天训练后的反应和明天早训体感。
Considering user request
给你三个风格各异、现实度较高的“麦迪逊替身”方案,兼顾安帅式高位控传和英超强度,短期能顶、长期可融:
Considering user request
Structuring options for clarity
这是条赛前快讯标题嘛?要我写成哪种版本:
Asking clarifying questions
需要翻译或改写吗?我先给出几个版本:
Clarifying current events
要我怎么处理这条消息?我可以: